A Rondel of Merciless Beauty
《無情美人回旋曲》
—— by Geoffrey Chaucer
Your two great eyes will slay me suddenly;
你那雙大眼睛能一下把我殺掉;
Their beauty shakes me who was once serene;
它們的美已使我無法再安祥;
Straight through my heart the wound is quick and keen.
我的心上被刺出劇痛的創傷。
Only your word will heal the injury
只有你的話能把我的傷治好,
To my hurt heart, while yet the wound is clean -
趁現在這創口還沒開始潰瘍——
Your two great eyes will slay me suddenly;
你一雙大眼睛能一下把我殺掉;
Their beauty shakes me who was once serene.
它們的美已使我無法再安祥。
Upon my word, I tell you faithfully
相信我的話,我把實情奉告:
Through life and after death you are my queen;
生前和死后你都是我的女王;
For with my death the whole truth shall be seen.
因為我的死會使你了解真相。
Your two great eyes will slay me suddenly;
你一雙大眼睛能一下把所殺掉;
Their beauty shakes me who was once serene;
它們的美已使我無法再安祥。
Straight through my heart the wound is quick and keen.
我的心上被刺出劇痛的創傷。
譯者不詳
用戶評論