5月13日午間英語新聞:中國出境游助力歐洲旅游市場復蘇

2024-05-13 11:00:0103:36 1.5萬
聲音簡介

Scientists about to test medicine to grow new teeth

科學家將進行世界首個“牙齒再生藥物”臨床試驗


Japanese scientists are set to kick off the world's first clinical trials of "tooth regrowth medicine" at the Kyoto University Hospital, The Mainichi reports.

據日本《每日新聞》報道,日本科學家將在京都大學醫學部附屬醫院開展世界上首個“牙齒再生藥物”的臨床試驗。


Researchers from the Japanese startup Toregem Biopharma are planning to enroll patients who were born missing some or all of their teeth from birth, a condition called congenital anodontia, for the trials.

來自日本初創公司Toregem Biopharma的研究人員計劃招募一批從出生起就缺少部分或全部牙齒(先天缺牙癥)的患者參加這次試驗。


The patients will receive an antibody treatment that deactivates a protein called USAG-1, believed to stop "tooth buds", which most people have, from developing into either baby or permanent teeth.

患者將接受一種抗體治療,這種治療可以阻斷一種名為USAG-1的蛋白質,科學家認為這種蛋白質阻止了大多數人的牙蕾發育成乳牙或恒牙。


People with the condition conventionally resort to getting implants or dentures. However, Toregem's treatment could provide them with a "third option," as co-founder Katsu Takahashi explained in a statement, as quoted by Nikkei Asia.

患有先天缺牙癥的人通常選擇種植牙或假牙。然而,正如《日經亞洲》援引Toregem公司共同創始人高橋克的聲明所提到的,治療可能將為他們提供“第三種選擇”。


The team is hoping to treat not only those who haven't been able to grow teeth from birth, but eventually also those who are simply missing teeth due to cavities as well.

研究團隊希望不僅能治療那些從出生起就無法長出牙齒的人,最終還能治療那些因蛀牙而缺失牙齒的人。


A Phase 1 of the trial in September, which is designed to ensure that the treatment is safe, will involve 30 healthy male adult participants who are missing at least one back tooth. Phase 2 is tentatively scheduled for next year and will involve patients aged two to seven with congenital anodontia who are missing at least four teeth from birth.

9月份將開展的第一階段試驗旨在確保治療的安全性,將需要30名至少缺失一顆后牙的健康成年男性參與者。第二階段試驗初步計劃在明年開展,將需要招募年齡在2至7歲之間且從出生起至少缺失四顆牙齒的先天缺牙癥患者。


The team has already successfully tested the treatment in animals with no observed side effects. In 2018, the team tested the drug on ferrets, which have similar tooth buds to humans, and found that new teeth grew successfully.

研究團隊已經在動物身上成功測試了這種藥物,沒有觀察到副作用。2018年,研究團隊在牙蕾與人類相似的雪貂身上測試了這種藥物,并發現雪貂成功長出了新牙。


"The idea of growing new teeth is every dentist's dream," Takahashi told Japanese newspaper The Mainichi last year. "I've been working on this since I was a graduate student."

高橋去年曾對《每日新聞》記者說:“讓人類長出新牙齒是每個牙醫的夢想。我從研究生時期就開始研究這個了?!?/p>

重點詞匯:

1.deactivate

英/di???kt?ve?t/

美/di???kt?ve?t/

vt.使無效;使不活動;遣散;復員


2.bud

英/b?d/

美/b?d/

n.芽,花蕾;<美,非正式>伙計,老兄;芽體

v.發芽,長出花蕾;為……進行芽接


3.denture

英/?dent??(r)/

美/?dent??r/

n.齒列,托牙;一副假牙


4.cavity

英/?k?v?ti/

美/?k?v?ti/

n.洞,腔;(牙齒的) 齲洞


5.tentatively

英/?tent?t?vli/

美/?tent?t?vli/

adv.暫時地;試驗性地


6.ferret

英/?fer?t/

美/?fer?t/

n.雪貂;白鼬;(尤指在封閉或狹小空間中的)搜尋,查找;搜尋者

v.(翻箱倒柜地)搜尋,尋找;搜出,查獲某物;用雪貂獵鼠(獵兔);不斷地煩擾、糾纏;擔心



Return of Chinese tourists helps vitalize Europe's tourism market

中國出境游助力歐洲旅游市場復蘇


Deepening tourism cooperation between China and Europe will help vitalize the continent's economy, as tourism is one of its pillar industries. Figures from travel agencies show that tour products to Europe have become hot sellers since early 2023 after China loosened outbound travel restrictions following the pandemic.

旅游業是歐洲支柱產業之一,深化中歐旅游合作將有助于提振歐洲經濟。旅行機構數據顯示,自2023年初中國優化出境管理措施以來,歐洲游產品已成為熱銷旅游產品。


Traditionally popular European destinations such as France, Spain and Greece remain top choices for Chinese travelers, while "niche" destinations like Serbia and Montenegro have also become trendy.

法國、西班牙和希臘等傳統高人氣歐洲目的地仍然是中國游客的首選,而塞爾維亞、黑山等“小眾”目的地也變得流行起來。


Tourism industry insiders said that Europe delights in seeing more Chinese travelers, who will inject life into the continent's economy and help boost tourism-related employment.

旅游業內人士表示,歐洲樂于見到更多的中國游客,他們將為歐洲經濟注入活力,并有助于促進與旅游相關的就業。


Eduardo Santander, executive director of the European Travel Commission, told People's Daily that destinations in Europe have made great efforts to attract Chinese travelers, such as deepening cooperation with China's airline companies and organizing tourism exhibitions in China.

歐洲旅游委員會執行主任愛德華多·桑坦德告訴《人民日報》,歐洲的旅游目的地為吸引中國游客做了大量努力,比如深化與中國航空公司的合作,在中國舉辦旅游展等。


He said China had been the second largest source of travelers to Europe before the pandemic, and he hopes to see a growing number of Chinese travelers come to the continent this year.

桑坦德說,疫情前中國一直是歐洲第二大游客來源地,他希望今年能看到越來越多的中國游客來歐洲旅游。


重點詞匯:

1.niche

英/ni??/

美/ni??/

n.合適(稱心)的工作(活動)(one's niche);壁龕;(產品的)商機;生態位(一個生物所占生境的最小單位)

v.把……放在壁龕中

adj.(產品)針對特定小群體的



用戶評論

表情0/300

JenniferH_ph

這口音是真的一言難盡

1399566hehl

打卡1158

Lyf10910

第一次聽

猜你喜歡
981午間道

正午歡樂派,開心下飯菜方言社會~聊新聞說段子知識分享,歡樂制造!...

by:滿滿意意

午間快報

最新、最及時財經新聞

by:南財音頻

午間talk show

河南交通廣播午間新聞脫口秀,張冉,佑龍,夏青,冰霜,展現第一現場,講述曲折經歷。

by:河南交通廣播

午間的溫柔

專注生活的積極面發現身邊的小確幸。如果你迷茫、不知所措,那就停下來,品嘗這杯熱咖啡,調整好自己,繼續前行。眼淚只能發泄,無法治愈,一切都從心出發。午間的...

by:貝媽書屋

午間包打聽

新京報出品。午間十分鐘,你專屬的新聞午餐。

by:包打聽Echo