尤利西斯‖【愛爾蘭】喬伊斯著
8.5萬
- 46673年前
- 28703年前
- 29603年前
- 23453年前
- 26333年前
- 74403年前
- 39283年前
- 28373年前
- 30533年前
- 26753年前
- 18783年前
- 15053年前
- 9243年前
- 11813年前
- 11213年前
- 10403年前
- 9663年前
- 8853年前
- 8843年前
- 7713年前
- 7463年前
- 7873年前
- 7073年前
- 7413年前
- 7093年前
- 6893年前
- 7603年前
- 6993年前
- 6023年前
- 6193年前
- 5903年前
- 5563年前
- 4633年前
- 4253年前
- 4983年前
- 5263年前
- 6193年前
- 5023年前
- 4393年前
- 5053年前
- 4353年前
- 4433年前
- 4503年前
- 4443年前
- 4433年前
- 3943年前
- 4473年前
- 4213年前
- 4093年前
- 4033年前
- 3783年前
- 3683年前
- 4453年前
- 4263年前
- 3543年前
- 3583年前
- 3563年前
- 3553年前
- 3463年前
- 4763年前
- 4483年前
- 3653年前
- 3483年前
- 4173年前
- 3903年前
- 3523年前
- 3673年前
- 4363年前
- 4743年前
- 4713年前
- 3983年前
- 3783年前
- 3563年前
- 3233年前
- 3463年前
- 3523年前
- 3353年前
- 3383年前
- 3473年前
- 3513年前
- 4073年前
- 3623年前
- 3683年前
- 3993年前
- 3163年前
- 3573年前
- 3993年前
- 3783年前
- 4333年前
- 3603年前
- 4803年前
- 4643年前
- 4223年前
- 4353年前
- 5383年前
- 5303年前
- 9363年前
- 7433年前
- 22723年前
1762196xyym
已經聽過主播的三個大部頭,非常好!讀這樣的大部頭真不容易。謝謝主播。
桉樹之下
聽!完!啦!這書太難讀了 但是主播讀得超棒~
宇文聰
一級棒! 真正的讀書人!
半閒堂
這小說不是我太喜歡的,以前看過蕭乾的譯本。但因為在現代文學史上影響深遠,所以又跑來溫習一下功課。喬伊斯的一個特點是好用些臟詞,津津有味。但它反映了愛爾蘭當時的民風和社會氛圍,可以說是都柏林城市生活的百科全書。就此而言還是寫實的。在當時新潮的意識流流手法,今天看來倒退居其次了。
芬尼根驚夢
繼《尤利西斯》和《芬尼根守靈夜》第一卷發表之后,我也成了喬粉。我也開始嘗試破譯《Finnegans Wake》。我花了三年才翻明白開篇第一個單詞Riverrun。我會陸續把翻譯的章節發到喜馬拉雅的《芬尼根驚夢》一書專輯內,供大家批評指正。
花之舛戒
20世紀最偉大的小說之一《尤利西斯》于1922年巴黎首次出版后,直到1993年底首個中譯本才出現,它的譯者就是翻譯家金堤。早報記者日前獲悉,翻譯家金堤于2008年11月7日在中國北京去世,享年87歲。 金堤1921年出生于浙江湖州,1945年畢業于西南聯大外文系。對于翻譯,金堤的主張是,“在整體效果上要追求最大可能的相當性。雖然文體不能完完全全地翻譯過來,但內文的意思是可以準確地譯出,雖不至百分之百,但亦可以極其所能,取得最大的相等效果?!?作為翻譯家,金堤最重要的成就就是耗費16年翻譯完成的《尤利西斯》。 同時主播的功底也很深厚,吐字清晰,情感豐富,寶藏博主哦!
1394892hfio
每次聽都很著迷!感謝主播!
clzscx195
堅持聽完。以前聽了一個版本也不錯但沒堅持
蘇非殊
聽,感謝感謝??。。。。。。。
聽友333646126
是我聽的喜馬拉雅最美的聲音之一,美,親切,清晰,溫柔和速度適中,讓人喜愛,